Translation of "stato chiaro" in English


How to use "stato chiaro" in sentences:

Mi sembra di essere stato chiaro.
That should be clear enough. I'm sure.
Voglio vedervi nel mio bunker, fra un'ora, col vostro rapporto, sono stato chiaro?
I want to see you in my bunker. One hour. With your full report.
Signor Presidente, non sono stato chiaro?
Mr. Chairman, do you not have ears?
Non ti comporterai mai più in quel modo, sono stato chiaro?
You will never behave like that again, Rose, do you understand?
Nel caso non sia stato chiaro, volevo dire: " Oh, beh... "
In case you missed that, that sound was, "Oh, well. "
Comandante, mantenga il contatto con le navi russe,.....e non faccia altro fino a nuovo ordine, sono stato chiaro?
Captain, I want you to maintain contact with those ships and do nothing until I order otherwise Is that clear?
Sono stato chiaro, ti ho dato degli orari per chiamarmi.
But I gave you a precise time at which to page me.
Voglio che rimanga nell'ala passeggeri, sono stato chiaro?
I want her to remain in the passenger cabin. Is that understood?
Quando poi ti hanno chiamato Boss, è stato chiaro cosa andava fatto.
Then they called you The Boss. It was clear what had to be done.
Se non sono stato chiaro, dimmelo.
If I'm not clear, tell me.
Non sono stato chiaro la notte scorsa?
Did I not make that clear last night?
Se vi va, ci potete uscire dopo, li potete baciare, ma non portateveli appresso, perché dobbiamo andare al Lago LBJ stasera e mio padre è stato chiaro su una cosa, ha detto:
You can hang out with him you can make out with him but no hooking up with him because we are driving to Lake LBJ tonight and my daddy's pretty clear about one thing.
Pensavo di essere stato chiaro, sei sempre la benvenuta qui.
I thought i made myself clear. You're always welcome here.
Va bene, sei stato chiaro, ma... buona parte dei loro progressi è legata alla verità...
Okay, fair enough, but the huge part of their progress will be knowing the truth.
Torneremo tutti i giorni, sono stato chiaro?
We're gonna come back every day, you understand?
Giusto, ok, bene quando vai in America, parla con Karen Clark al dipartimento di stato, chiaro?
Right, OK, well, when you go to America, talk to Karen Clark at the State Department, yeah?
Pensavo che Flynn fosse stato chiaro.
I thought Flynn made that clear.
Proprio quello che gli ho detto, ma e' stato chiaro sul fatto che non vuole che gli vada contro su questo.
Which is exactly what I said to him, but he made it very clear he does not want me to fight him on this.
Papà è stato chiaro, nel suo testamento.
Dad put all that stuff in the will.
Quindi è stato chiaro al messaggero che Sparta non si sarebbe sottomessa.
It was clear to the messenger there'd be no Spartan submission?
Non sono stato chiaro su nulla.
I haven't been clear about anything.
Sono stato chiaro sul fatto che avrei voluto sentire la proposta non oltre giovedi'.
I made it clear that I wanted to hear the proposal no later than Thursday.
Mi sembrava di essere stato chiaro.
I thought I was spoon-feeding you, guys.
Non e' stato chiaro l'esatto momento in cui si e' entrati in una dimensione ancora piu' sinistra.
There had been no obvious point at which it had moved into a clearly more sinister dimension.
Potresti facilmente uccidere qualcuno, e poi dovresti portartelo sulla coscienza per il resto della tua vita, che, se non sono stato chiaro, e' l'eternita'.
You could kill somebody. You have to carry that with you for the rest of your life, which is eternity.
Ii signore oscuro è stato chiaro, deve farlo il ragazzo.
The Dark Lord was clear, the boy is to do it.
Sarebbe stato chiaro cosa cerchiamo di fare.
It'd be clear what we're trying to do.
Da che hai scelto il testimone delle tue nozze, il tuo 'codice' mi e' stato chiaro.
Upon your choice of best man for your wedding, your "code" became clear to me.
Ha detto che gli ha sparato due volte e che avrebbe sparato anche a noi una o due volte, non è stato chiaro su questo.
He said he shot him twice and he was gonna shoot us once or twice. He was unclear about that.
A Inostranka mi e' stato chiaro che Sophia, e molti tra la sua gente, sono davvero contro Thomas.
At Inostranka, it became clear to me that Sophia and many of her people really are opposed to Thomas.
Non sei mai stato chiaro su cosa e' successo quella notte.
You've been vague about that night, about what happened.
E alla fine e' stato chiaro che il mio dispetto non ti toccava minimamente.
And eventually it became clear that my spite didn't mean anything to you.
Sai, forse non sono stato chiaro.
You know, maybe I haven't made my point.
Ho detto, sono stato chiaro, padre?
I said, do I make myself clear, father?
A cinque minuti dall'inizio mi e' stato chiaro il perche'.
Five minutes after the curtains went up, I understood why.
Non sono stato chiaro questa mattina?
Was I not clear this morning?
Mi disse che quando fosse giunto il momento di iniziare il piano, avrei dovuto recuperare qualcosa alla Grand Central Station e a quel punto tutto sarebbe stato chiaro.
He told me that when the time came to implement the plan I had to retrieve something from Grand Central Station. And that then, all would be clear.
Ce ne siamo accorti tutti e... e' stato chiaro ieri sera dopo che la cugina di Barry ti ha sostituito.
We all noticed it, and it got real clear last night after Barry's cousin filled in.
E quando ho lavorato nel sistema carcerario mi è stato chiaro questo: che per molti di noi in questa sala, e per quasi tutti gli uomini con cui ho lavorato in carcere, il seme della propria compassione non è stato mai irrigato.
And when I worked in the prison system, it was so clear to me, this: that many of us in this room, and almost all of the men that I worked with on death row, the seeds of their own compassion had never been watered.
Misurando questi denti è stato chiaro che si trattava di una bambina con dei canini molto piccoli.
So when you measure those teeth, it was clear that she turned out to be a girl with very small canine teeth.
Invece sono rimasta un onorevole pezzo di mobilio riconoscibile solo di schiena e mi è stato chiaro in quel momento che i direttori di casting non assumono attori cicciottelli, stranieri e disabili.
(Laughter) But instead, I remained a glorified piece of furniture that you could only recognize from the back of my head, and it became clear to me that casting directors didn't hire fluffy, ethnic, disabled actors.
E dopo 17 anni che fotografavo questi grandi paesaggi industriali, mi è stato chiaro che è il petrolio la causa dell'impatto e della velocità
And after 17 years of photographing large industrial landscapes, it occurred to me that oil is underpinning the scale and speed.
1.6577618122101s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?